Títulos de películas y sus traducciones
Supongo que si veis muchas películas, os habréis fijado en los títulos originales, es decir, el título que tenía la película antes de ser adaptada al castellano. Y bien, unas veces hacen la traducción literal (por ejemplo, como The Godfather, El Padrino), o lo dejan en versión original (Blade Runner) o adaptan algo el título para que quede bien (12 angry men, Doce hombres sin piedad). Por poner algunos ejemplos. Pero hay otras veces que del título original al título que se le da en España hay un mundo. Aquí reúno los que me han venido a la mente, junto con la traducción literal que intuí del título original (en caso de que sea capaz, que mi inglés es muy de pueblo). Título Original - Traducción literal - Título en España
- The Shawshank redemption - La redención Shawshank - Cadena perpetua
- North by northwest - Norte por noroeste - Con la muerte en los talones
- Eternal Sunshine of the Spotless Mind - Eterno resplandor de una mente sin recuerdos - ¡Olvídate de mí!
- Some like it hot - ... - Con faldas y a lo loco
- Jaws - Mandíbulas - Tiburón
- On the waterfront - En el muelle - La ley del silencio
- High noon - Pleno mediodía - Sólo ante el peligro
- Cool hand Luke - Luke mano fría - La leyenda del indomable
- The killing - El asesinato - Atraco perfecto
- Butch Cassidy and the Sundance kid - Butch Cassidy y el chicho Sundance - Dos hombres y un destino
- Die hard - Duro de matar - Jungla de cristal
- The day the Earth stood still - El día en que la Tierra aguantó - Ultimátum a la Tierra
- Groundhog day - El día de la marmota - Atrapado en el tiempo
- The Searchers - Los buscadores - Más corazón que odio
- The Sentinel - El centinela - Bajo sospecha
- Highlander - Los de las tierras altas del Norte (de Escocia) - Los Inmortales
- Room Service - Servicio de habitaciones - El hotel de los líos
- The whole nine yards - Las nueve yardas enteras - Falsas Apariencias
- The Frighteners - Los asustadores - Agárrame esos fantasmas
- The boondock saints - Los santos del muelle - Los elegidos
- Office Space - Espacio de oficina - Trabajo basura
- Sweet and lowdown - Dulce y detallista - Acordes y desacuerdos
- Scarface - Caracortada - El precio del poder
- Duel - Duelo - El diablo sobre ruedas
- The money pit - El agujero del dinero - Esta casa es una ruina
- Spaceballs - Bolas espaciales - La loca historia de las galaxias
- Bang the drum slowly - Golpea el tambor despacio - La muerte de un jugador
- Goodfellas - Buenos tipos - Uno de los nuestros
- Guilty by suspicion - Culpable por sospecha - Caza de brujas
- Flawless - Impecable - Nadie es perfecto
- City by the sea - Ciudad por el mar - Condenado
¿Qué más se te ocurren?
[ Actualizado 08/08/2006 ]
4 comentarios
TempWin -
Gracias por el aporte, Inagotable.
Inagotable -
TempWin -
Si se te ocurren otras, ponlas y las añado a la lista.
PD Me apunto la de El mundo de Leland (aunque es la primera vez que oigo hablar de ella)
MiRz -
el único claro que se me ocurre en estos momentos es
The Sting (la estafa) -> El Golpe
pero por otra parte hay varios que solamente están un poco cambiados:
Star Wars (la guerra de las estrellas) -> La guerra de las Galaxias
Police Academy (academia de policía) -> Loca academia de policía.
United States of Leland (los estados unidos de Leland) -> El mundo de Leland
Por cierto, si no has visto esta última, te recomiendo que la veas.